The main purpose of any language is communication. In the case of over 1000 spoken and written languages spoken around the world, to a non-speaker, a language can divide instead of bridging. Translation plays a pivotal role in helping bridge this divide. All authors, book writers and academic researchers, have much to gain from having their ideas and research translated. Translating is a unique skill that should be performed by specialists and experts who know the topic in your work. If you are an author, using a reputable translation service would be an excellent investment. Here’s how!
1. Communicate with a global audience
Your readership will increase by many times and won’t be limited by the location of your website.
If you have your research or book translated into a different language, you will increase your readership. The book written in German is most likely to be sold in Germany and will be picked up only by readers fluent in German. If your book is translated to Japanese the readership grows and you will be able to reach a brand new audience – one that speaks Japanese but still can comprehend the text. However, if you make your novel available in English or Spanish it will be able to capture a significantly large part of the global population. Hiring a translation service to convert your text into any of the top languages around the globe like English, Spanish, or Chinese can assist you in communicating your ideas to a wider audience.
2. Collaborate internationally
You will have the opportunity to tackle transnational issues.
Researchers, research institutes and think tank groups as well as universities should think about hiring a translator since they can gain a lot from translating important data into a different language. Translating research papers can provide access to a broad range in international cooperation. Institutional partnerships and exchange programs can reap benefits such as access to equipment from abroad and infrastructure, sharing costs and risks as well as, in some instances access to indigenous populations. Translation can do wonders for researchers too. Researchers can share their work with researchers from different countries, and through international collaborations, you are able to explore and gain insight into an entirely new culture. Furthermore, international collaborations look great on a resume!
Click here when searching for translating agencies.
3. Greater reach for practitioners that don’t speak your language.
Language shouldn’t hinder the impact of new research.
In the event that your article on the genetic science of inheritance is in Japanese the primary readers are in Japan, followed by those in the world who are fluent in Japanese. But, the results of your research are likely to be significant for professionals across the world, not just in Japan. The wider scholarly community will not be left out of your work because of any language barrier. This can be easily overcome with one of the numerous online translation services. Language should not be the main reason behind preventing breakthrough research from reaching the professionals within the field.
For more information on our professional translation services, please visit renaissance-translations.com/translation-services/